老北京的胡同——黑白影像中的城市记忆

漫谈中国古代十大酒局

年俗珍品回味

苍洱毓灵秀:白族

除旧迎新说“年画”

书法家肖华:肖郎 自非凡响
 
 您的位置: 中国文明网 首页 >> 文明中华 >> 文学 >> 散文
夜读《清稗类钞选》偶得
2008年05月06日 08:11:59  来源:中国经济网
【字号 】 【我要打印】 【我要纠错】 
【Email推荐:

    于水/插图

  阮文达予告归①,搜罗金石②,旁及钟鼎彝器③,一一考订,自夸老眼无花。一日,有以折足铛④求售者,再三审视。铛容些许,洗之,色绿如瓜皮,大喜,以为此必秦汉物也,以善价得之⑤。偶宴客,以之盛鸭,藉代陶器。座客摩挲⑥叹赏,文达意甚得也。俄而铛忽砰然有声,土崩瓦解,沸汁横流。恚然,密拘⑦其人至,键之室⑧,命每岁手制赝鼎若干,优其工价⑨。此后赠人之物,遂无一真者。

    ——《清稗类钞选》

    注:①予告,清代,官吏年老要求告老回乡。《清会要·吏部》记:凡官年老告休者,则令致仕(退休)。大臣予告者,或加衔,或食俸,皆出特恩,示优异焉。②金石,铜器及其铭文和石刻(凿)及其刻文。金石是研究古器物的一个门类。③彝器,古代祭祀用的铜器(供具)。④铛,如釜,有足。折足,断足。⑤善价,高价。⑥摩挲,用手反复抚摩。⑦密拘,秘密拘留。⑧键,锁。键之室,锁在室内。⑨优其工价,付给丰厚的工钱。

    释文:

    阮文达被朝廷准许退休,他便搜罗铜器和石刻,包括铜钟铜鼎祭祀礼器,还一一加以考订,自夸老眼看得很准。一日,有个拿了一件断了足的铜铛的人上门销售。文达再三审察细看。这件铜铛容量一升左右,清洗以后,绿色如西瓜瓜皮,文达非常高兴,肯定这是秦汉时期的器物。出了高价买了下来。有次请客,他用这件铜铛盛了鸭肉,代替陶锅。在座的客人一边抚摩,一边赞赏,文达表现十分得意。突然铜铛发出很响的破裂声音,整个器物顿时土崩瓦解,滚烫的汤水满桌流开。文达恼火,暗地里把售假的人拘留起来,锁闭在房间里,要求他每年制造一定数量的假鼎,并付给他丰厚工钱。从此,文达送人的古器物,没有一件是真品了。

    拾得:

    受人蒙骗,应该总结惨痛教训,并以告人,以免上当,这是正道。如果受人蒙骗,再以同样手段去欺骗别人,使人上当,这是邪道。如同遭到被拐、被偷、被盗,再以同样手法去拐人,偷人、抢人等等。造假与拐盗仅是方式各异,其性质相同,而且更加恶劣。拐、偷、盗,是明显的犯罪行为,文达采取雇人造假,赠人以赝品,虽然不是出售,却是以廉价取得别人的高度信任。受赠者认为所赠之物,出自阮文达藏品,引以为荣,贵以珍藏。明明是受了人家的欺骗,却毫不怀疑其中有假,难道这样的事情值得赞扬。阮文达官至体仁阁大学士,应是当时的学术权威,受人尊崇,但他干的造假之事,并不光彩。因此,在历史上对他的为人,评价不高,这也是有其缘故的。如文中最后写道:“此后赠人之物,遂无一真者。”实际上,是一句既尖锐又带讽刺的批评。(北京晚报)

 
(责任编辑: 陈贵领 )